March 3rd, 2016

Чиса

Хина мацури

Однажды вечером, бродя по улицам Йонаго префектуры Тоттори, я зашла в магазинчик, название которого можно перевести как "Мать и дитя".
Ассортимент там был разнообразный - начиная от маленьких махровых салфеток для вытирания детских мордашек до развивающих игрушек, в общем всё то, что может пригодиться маме в общении с ребёнком. И хотя на тот момент мои дети были уже совсем взрослыми людьми, а внук только планировался, я потешила своего внутреннего ребёнка и купила несколько наборов для традиционных японских бумажных кукол. Полтора года они пролежали у меня на полке, и вот наконец я добралась до них и ударилась в детство - как раз к празднику Хина мацури.
Collapse )

Но сначала я покажу вам композицию "Праздники Тоттори", которую увидела в аэропорту Тоттори. Аэропорт небольшой, немноголюдный, за время прилёта и отлёта мы и японцы, которые на этом же самолёте прилетали-улетали во Владивосток, да обслуживающий персонал - все люди в здании. Там же автомат с водой и печенками-шоколадками, что-то вроде туристического офиса с выставкой русских матрёшек и национальных платьев Японии, Кореи и России. Никакого дьюти-фри. А, вот вспомнила один факт: когда наша группа улетала домой, и проверяли наш багаж, работники таможни долго крутили в руках мой рюкзак и что-то спрашивали по-японски. Я уже думала вываливать всё из него и показывать, когда один юноша нашёлся - достал зажигалку и показал на пальцах, что можно пронести в самолёт только одну, а у меня сканер показал две. Вытащила и выбросила в мусорку.
Так вот, ещё в здании аэропорта была большая витрина с композицией "Все праздники Тоттори" - там и День барабанов, и Танцы с зонтиками, и разные религиозные обряды.
Это Шимоцуке, традиционные японские куклы из бумаги. Разглядывать можно было бесконечно, что я и делала, пока ждала посадку.



Конечно, фото через стекло не ахти какое, но под катом детали, а потом и японские куклы, которые я навертела из купленных наборов.

Collapse )