Вчера стояла в магазине у полок с макаронами и размышляла, а не купить ли мелких макаронных буковок для куриной лапши. Потом что-то меня отвлекло и увлекло к другим полкам, «буковки» я так и не купила, а дома приготовила уху.
Вечером открываю книжку (сборник рассказов) и читаю: «Или вот додумались делать лапшу в виде букв. Интересно, отдаёт ли себе хоть кто-нибудь отчёт, сколько стихийно сложившихся заговоров, какую неведомую кабалистику он каждый раз зачёрпывает ложкой и, как это ни грустно, поглощает и переваривает вместе с куриным бульоном?» (Евгений Лукин «Прометей прикопанный»)
Вот так-то!
Понятно, что всё это шутка (я имею в виду даже не иронию автора, а свой пост), но в каждой шутке есть доля… настороженного ожидания и оглядывания – а вдруг? А вдруг – действительно спина белая? А вдруг – действительно у Дивова в книжке рекламные блоки (самой смешно!)? А вдруг – заговор и кабалистика?
Ну, что ж, придётся всё-таки купить «буковки», сварить лапшу и съесть – чтобы избавиться от неприятного «а вдруг». :)